一封日语的问候信

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 09:15:22
好久不见啦,时间过的可真快啊,自从分开已经快两年啦,很怀念以前的日子啊,我经常把以前的相片拿出来看,很想回到过去,虽然当时也有不开心的事,但是那段时间确实最有意义的一段时间,如果再让我选择的话,我还是会坚持以前的选择,没有后悔。

吉田先生:
非常感谢您对我的挂念,本来是准备在新年的时候问候您的。因为这段时间在忙论文的相关事情,所以没有及时给您回信,深表歉意!
您那里情况都还好吧?新年就快到了,我也送上我最真挚的祝福,祝福您和您的家人健康舒心。
我正在努力的提高我的日语能力,希望能达到让自己满意的程度,也麻烦您能多多指教。对了,您的朋友如果明年来这边的话。您可以介绍我们认识么?先谢谢您了。日语还是很差,所以这封信是在朋友帮助下完成的。真的还需要努力啊!
最后在祝福您和家人在新的一年里 身体健康 万事如意!
吉田先生:
何时もお世话に成ることを感谢して、もともとは新年の时にあなたに挨拶するつもりなのです。この时间が论文の関连している事に忙しくしているため、直ちにあなたに返事を出していないで、深くおわびをします!
あなたのそこの情况はすべて変わりなかろうか?新年もうすぐ着いて、私も私の最も诚実な祝福を送って、あなたとあなたの家族の健康が気楽なことを祝福します。
私の努力していたのは私の日本语の能力を高めて、自分に満足させる程度を达成することができることを望んで、面倒なあなたはよけいに指导することができます。正しくて、もしあなたの友达は来年こちら(侧)に来るならば。あなたは私达を绍介して知ることができますか?先にありがとうございます。日本语はやはりとても悪くて、だからこの手纸は友达の助けのもとで完成のです。本当にまだ努力しなければなりません!
最後にあなたと家族が新しい1年になることを祝福する、 体の健康 万事顺调に!

—— zhou932000

お久しぶりです、时间が早いものですね。お别れして以来もう二年间経ってたのね、以前の日々に懐かしくて、あのごろ撮った写真を时々见ます。あのごろに戻りたくてたまらない、気に障らないこともあったが、あのごろ私にとって意义があると思います。もしもセレクションできれば、考えなくあのごろのことをして、しかも后悔しない。

お久(ひさ)しぶりです。
时间(じかん)のたつのが早(はや)いですね。
别れてからほぼ二年间(にねんかん)がたちました。
以前(いぜん)の日々(ひび)は懐(なつ)かしかったですね