帮我解释下下面两个韩语问题,谢谢大家~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 13:48:25
1. 그것은 바로 친구 사이의 우정을 깊게 해 주지요.
바로是不是“就是”的意思啊?
这句话可以这么表达么?“그것은 바로 친구 사이에는 깊은 우정이에요.”
整句话如何翻译啊?

2. 두 사람은 처음에는 서로가 진정한 친구라고 생각했는데요.
这句话是什么意思啊?
마음이나 행동으로 친구를 위해 나설 수 있어야 합니다
마음이나中的나是什么意思啊?

1 是‘就是’的意思
这句话不能这么表达 因为这么表达逻辑上很混乱 即使不能这么表达 我仍然把它给你翻译一下
그것은 바로 친구 사이의 우정을 깊게 해 주지요---这句话 翻译为: 这就是(可以理解为‘就是说,’)让朋友之间的友情更加深厚吧~
그것은 바로 친구 사이에는 깊은 우정이에요----这句话 翻译为:这就是朋友之间深厚的友情
2 两个人开始的时候互相认为对方是真正的朋友
可以以心意或者是行动的方式为了朋友站出来
마음이나 的 (이)나是或者的意思 因为마음有收音 所以要在나前面加上‘이 ’

1.그것은 바로 친구 사이의 우정을 깊게 해 주지요
这句话感觉翻不通。해 주지요 应该 해 주는 。。。后面应该还有接
그것은 바로 친구 사이에는 깊은 우