翻译:向许百金,而今予十金,无乃不可乎

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 04:08:01
RT:翻译:向许百金,而今予十金,无乃不可乎
字对字翻译啊,最好都是双音节或多音节,好的追啊

向许百金,而今予十金,无乃不可乎!
翻译:
先前答应给一百金,而现在只给十金,恐怕不行吧!
字词解释:
向:以前,之前,从前。
许:答应。
予:给予。
无乃:即毋乃,大概、恐怕。
此语出自刘伯温的《郁离子》。故事说,从前,济水的南面有个商人,渡河时从船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那里求救。有一个渔夫用船去救他,还没有靠近,商人就急忙嚎叫道:“我是济水一带的大富翁,你如果能救了我,我给你一百两金子。”渔夫把他救上岸后,商人却只给了他十两金子。渔夫说:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”商人勃然大怒道:“你一个打鱼的,一天的收入该有多少?你突然间得到十两金子,还不满足吗?”渔夫失望地走了。后来有一天,这商人乘船顺吕梁湖而下,船触礁沉没,他再一次落水。正好原先救过他的那个渔夫也在那里。有人问渔夫:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“他就是那个答应给我一百两金子而不兑现承诺的人。”渔夫撑船上岸,远远地观看那位商人在水中挣扎,商人很快就沉入水底淹死了。
这个故事告诫我们要守信用,否则会受到惩罚。

当初你答应给我一百两金子,可现在只给十两,这岂不是不讲信用么?

许:答应
予:给

无乃不可乎:恐怕不行吧。

之前承诺一百两黄金,现在只给(他,对方)十两黄金,难道不行吗?

之前承诺一百两黄金,现在只给(我)十两黄金,不觉得说不通吗?