爱词霸翻译网站翻译的短文会有语法错误吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 10:03:18
请问错误的几率是百分之几?

不知道,反正用来查单词还行,句子实在是……(无语)一点都不通顺
我一年前做过大概的统计(一篇含有约150句话的普通文章,不含专业术语和行话),爱词霸的错误率是98%以上,google是96%左右,雅虎是95%左右。也就是说机器翻译的文章基本上都是错误的,根本不能用。这是一条死胡同,也是英文工作者(包括翻译、教学、研究等领域)的一致看法。虽然有人还在乐此不疲,花费大量精力研究,但至今没有什么突破。主要的原因就是一种语言的形成(包括词汇、语法、惯用法、语体、修辞、情感色彩等)是一个长期的规模庞大的社会过程,靠现在的低级采样根本不能复制和模仿。在可以预见的将来也不可能实现。真正想学好英语的人千万别用软件翻译。

有时候会的,前后不通顺,毕竟是电脑机器嘛

当然会有错了。。

我一年前做过大概的统计(一篇含有约150句话的普通文章,不含专业术语和行话),爱词霸的错误率是98%以上,google是96%左右,雅虎是95%左右。也就是说机器翻译的文章基本上都是错误的,根本不能用。这是一条死胡同,也是英文工作者(包括翻译、教学、研究等领域)的一致看法。虽然有人还在乐此不疲,花费大量精力研究,但至今没有什么突破。主要的原因就是一种语言的形成(包括词汇、语法、惯用法、语体、修辞、情感色彩等)是一个长期的规模庞大的社会过程,靠现在的低级采样根本不能复制和模仿。在可以预见的将来也不可能实现。真正想学好英语的人千万别用软件翻译。