harken back to什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 00:02:36
还有经常听教授将i'm getting ahead of me,我理解这句话,但是不知如何翻译比较恰当。

harken back to me 听我说(back 是个介词)harken是倾听的意思
类似于come back to

get ahead of oneself
中文的正确翻译是 言之过早 或者 打乱了顺序
例句:i have to stick to my notes or I will get ahead of myself in my lecture. 我必须 按着我的笔记来,否则在课上我会弄乱顺序

接近于“追溯回”,“源于”,“那要回到...”,总之是把重点回到以前的某件事上。
教授的话以为:我在超越自我。我是一个勇于超越自我,追求进步的人。玩笑话。