前赤壁赋经典句子翻译!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 11:35:10
注意是句子而且是经典的容易考到的。不要给全文翻译。写几个句子下来 不超过十句 翻译更要准。晚上9点前。。。。。。
背倒不是问题 主要是解释句子啊 很多分每次都不准 所以要把重点记熟
说了不要全文翻译了。。。。哼哼
哪个对啊
再来几个啊。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

。。。。

在我学习的时候,赤壁赋是要求全片背诵的,这里我挑出了几个重点的句子,不过劝你还是都背诵下来,因为这篇文章确实很重要。考点很多。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。
译文:一会儿,月亮从东山上升起,在南斗星和牵牛星之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,江面反射的月光与天际相连。

客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。
译文:吹洞箫的友人,按着歌声吹箫应和。箫声呜呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,余音悠扬,像一根轻柔的细丝线延绵不断。能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,孤舟上的寡妇啜泣。

寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。
译文:只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒,哀叹我生命的短暂,而羡慕长江的流水无穷无尽。希望同仙人一起遨游,与明月一起长存。我知道这是不可能轻易得到的,因而只能把箫声的余音寄托给这悲凉的秋风。”

清风徐来,水波不兴。
清风阵阵拂来,水面波澜不起。

寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟。
如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江的没有穷尽。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
(想要)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。

知不可乎骤得,托遗响于悲风知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。”

月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。

壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵“明月”诗里“窈窕”这一章。不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。听任小船漂流到各处,凌于苍茫的万顷江面