帮下忙这句话的中文意思是什么哦,谢谢各位啦!!Your fickle heart laughable excuse me a heartache

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 19:29:09

你那多变的心可笑地为我的心痛辩护!
很简单的话 怎么都翻译那么复杂啊?

这句话的动词就是excuse 啊 这里可以理解成
a defense of some offensive behavior or some failure to keep a promise
用英语表达比较清楚的 汉语意思就是 为恶行辩护 这句话是表示自己的愤怒和伤心

这个句子是不是缺少一个动词啊?

这里我更愿意把excuse用作名词翻译:
Your fickle(易变的/无常的)heart(心)laughable(可笑的)excuse(借口) me a heartache(伤心)。
你那可笑的变心理由(使)我心痛。

原句有问题,大致意思:你多变的心,可笑的借口,让我心痛。

您多变的心可笑的借口我心痛