帮忙解释一下这句日语
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 08:15:03
いったん引き受けたからには、纳得できる仕事をしたい。
请问这句话中,“纳得”应该怎么翻译?
请问这句话中,“纳得”应该怎么翻译?
一旦接受下来了,就想做自己能理解的工作
纳得(なっとく)理解,领会;同意,信服
なっとく (わかる)と同じ 意味です
明白 的意思
纳得:理解的意思
一旦接受了,想做可以理解的工作~
这什么意思,可以按照前后句自己调整措辞~
认可。
想做能够认可的工作。
有点怪哈。。。
纳得
这里指我认可的,我可以接受的工作~
既然已经接受了,就要做到让人认可。