(高分)对这篇英文新闻发表一下自己的看法(副中文翻译)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 02:32:57
The U.S. rejection of an anti-dumping inquiry against China-made steel fasteners was "rational", a Chinese commerce official said Monday.

An unnamed official of the Ministry of Commerce (MOC) said the move by the United States International Trade Commission (ITC) accorded with "market reality" and was "correct", as the products made by both countries had different target consumers, which would not encounter direct competition.

The ITC's move on Friday was a rare exception in the two countries' trade disputes as the U.S. agency nodded to all the other 22 inquiries in recent three years.

The U.S. Department of Commerce launched dual investigations on Oct. 14 requested by the U.S. manufacturer Nucor Fastener, which alleged that the Chinese imports enjoy unfair price advantages.

Fastener is a hardware tool that puts together two or more objects.

China has suffered heavily from trade protection

说中文的吧,想看英文的你自己把我的话在谷歌上翻译一下。

作为一个中国人来看这篇文章总体感觉就是乱,首先,语句不通顺,段落和段落之间的叙述比较乱。
另外,其中有好几处错误,比如忘加引号之类,还有括号内的错误等。

在开篇时,给我的感受是,写的比较乱,让人失去了读下去的兴趣,作者一个记者的稿子,首先应该在开头处写出吸引人的部分,让人有读下的欲望。

我没去过美国,不知道美国人的写作是不是都在用这个方式。

而且最后突然来了句姚明,开始没征兆,太乱了。