如果一句韩语有十个韩字翻译成中文是否也是十个汉字?一个韩字对应一个汉字的吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 10:43:58

不是

举例说明:
中文:我吃过饭了
韩语:내가 밥을 먹었습니다.
中文解析:“我”是主语,
“吃”是谓语,
“饭”是宾语,
用一个“过”来表示过去发生的动作;
韩文解释:“내”是主语“我” “가”是主格助词,来限定主语成分,
“밥”是宾语“饭”“ 을”是宾格助词,来限定宾语成分,
“먹다”是谓语,“었습니다.”是过去式的陈述式终结语尾,表示过去。

不知道这样的解释能不能消除你的疑惑,希望会对你有所帮助……

不是

不是,好比是个汉字翻译后不是十个英文单词一样。

不是 韩语有很多词尾 eg: 有 있어요 这个字数也不相同啊