有没有简单易懂的古文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 18:54:10
要原文和翻译...

谢谢啦 拜托啦 因为这是我要课前演讲的,,,所以一定要让我背得流流利利的 ...

<<齐人有一妻一妾 >>吧,这篇我觉得是现在高中语文课本中相对简单一点的。
原文:
齐人有一妻一妾而处室②者,其良人③出,则必餍④酒肉而后反⑤。其妻问所与饮食者⑥,则尽富贵⑦也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其⑧与饮食者,尽富贵也,而未尝⑨有显者⑩来,吾将瞷良人之所之11也。”
蚤12起,施13从良人之所之,遍国中14无与立谈者。卒之东郭墦间15,之祭者乞其余16;不足,又顾而之他17——此其为餍足之道18也。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。”与其妾讪19其良人,而相泣于中庭20,而良人未之知也,施施21从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣。
注释:
①选自《孟子·离娄下》。
②〔处室〕居家过日子,共同生活。
③〔良人〕古时妻子对丈夫的称呼。
④〔餍〕满足、饱食。
⑤〔反〕通“返”。
⑥〔所与饮食者〕与他在一起吃喝的人。
⑦〔富贵〕指富贵的人。
⑧〔其〕指良人。
⑨〔未尝〕不曾。
⑩〔显者〕有地位有声望的人。
11〔瞷(jiàn)良人之所之〕暗中看他所去的地方。,窥视,暗中看。前一个“之”是助词,后一个“之”是动词。所之, 所去的地方。
12〔蚤〕通“早”。
13〔施(yí)〕通“迤”,逶迤斜行。这里指暗中跟踪。
14〔国中〕都城内。国,国都、京城。
15〔卒之东郭墦(fán)间〕最后到了东门外的墓地。卒,最后。之,去、往。东郭,城之东门外。,坟墓。
16〔之祭者乞其余〕向祭墓的人乞讨剩下来的食物。
17〔顾而之他〕掉头到另一个墓地去。
18〔道〕方法。
19〔讪(shàn)〕讥讽。
20〔中庭〕庭院中。
21〔施施(shīshī)〕喜悦自得的样子。
【译文】
齐国有一个人,家里有一妻一妾。那丈夫每次出门,必定是吃得饱饱地,喝得醉醺醺地回家。他妻子问他一道