如果我过去再努力一些,现在的成绩会更好的。”法语翻译,请高手指点。很着急~!谢谢啦~!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 03:10:18
我想翻译一下这句话“如果我过去再努力一些,现在的成绩会更好的。”我翻的是“Si je travaillais plus fort,mon résultat serais meilleur.” 但总感觉翻的不对。我很着急,希望高手指点一下,非常感谢~!!

si je faisais plus d'effort ,aujourd'hui mon resultat sera meilleur 你的第一句 不是很francais,“si je travaillais plus fort” ca veut rien dire ta phrase

si j'avais travaillé plus sérieusement, mes résultat etais meilleur.

成绩 结果已经有了,算是passer了....

努力不努力是更之前的, 就是 plus que parfait 了...

Si j'aivais fait plus d'efforts, mes résultats seraient meilleures.

要用假设和条件式写这句话

你翻得很好啊,时态用得也很对,有什么问题吗?

只是你把fort去掉,这句话就更好了。

表示与过去的事实相反的假想,主句用条件式过去时,从句用直陈式愈过去时
si j'avais plus travaillé a l'école, j'aurais pu avoir un meilleur résultat.

si je m'étais attaché plus d'esprit à mes études ,j'aurais obtenu un meilleur résultat.
你的主句的谓动变位错了,应该用用serait主语是mon resultat
时态是对的:)

我现在的成绩是500分,今年高考,如果努力,我可以达600么 大家可不可以为我介绍一些过去和现在的一些外国经典摇滚歌曲,介绍一些歌手,一些歌曲 如果我现在努力,数学成绩有没有希望提高? 我如果现在开始努力,能考上哈尔滨工业大学吗? 我的过去,现在 1 我觉得我浪费了人生太多极其宝贵的时光现在我想重头开始抛弃过去好好努力!!值得吗? 我现在努力还晚吗? 现在高二下半学期了,我的学习一般一般,如果我在这一年多里努力,能考上清华北大吗? 我只是一个初中生,可以学习平面设计吗?如果努力的去学会成为设计师吗?我现在只是初学者! 从踏入大学的校门开始,我一直过着像是混日子的生活,如果现在努力,那么还有希望吗?