谁帮我看下英语的个别意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 21:41:53
Service Products
Service products are those which produce a serice of benefits which cannot be stored.They must be consumed at the moment of manufacture.
If we consider this aspect for a moment we can see that a railway seat or a hotel room cannot be stored for later use.If it is not available when it is required,or not used when it is available,the opprttunity for raising revenue is lost.The same seat or room may be required on an alternative day but it cannot be put into store on noe day and sold on another.
This fundamental difference does not nean that marketing ser-vice products insurmountable differences.Rather it means that the marketing mix elements must be combined in a more suit-able manner.
Consider for instance the problems of SNCF or Birtish Rail.Many of the services to and from Paris or London are stretched totheir limits for but a few hours each day①while commuters are trav-elling to and form work.For the remainder of the dqy their trains trav

服务产品
服务产品是那些生产一系列(series,原文给错)不可储存的利益(利润)的产品。它们必须在一生产出来的时候就立即消费(意译为卖出)的。
如果我们在这一方面再考虑一下,我们可以认为不可储藏至将来才使用的地铁座位设施或者是酒店房间服务(+就是这样一个例子)。如果当我们需要它时却得不到这种服务,或者在可以使用这种服务的时候不去使用它,就失去了提升收益的机会。同样的座位或者房间可能在某一天会需要用到,但在某一天不用时就储存,在另一天再售出却是不可能的。
这一基本的差异并不意味着对服务产品进行市场营销是不可能的(insurmountable differences意思是不能克服的差异,但整句语法错误,也猜不出来怎么翻译)。相反,它说明对复合元素进行市场营销必须采用更合适的手段。
以法国国营铁路公司和英国铁路公司作为例子。许多以巴黎或伦敦为起点或终点的服务设施随着旅客(通勤者)的上下班的使用,已超出每日使用上限好几小时,虽然并非超出很多。对于一天中剩下的时光,他们的火车几乎没有人。为了利用这些浪费的容量,并获得利润,法国国营铁路公司和英国铁路公司都在非高峰时期提供低价使用的设施。

另:我早上已经下了,回来才看见你留的信息
这篇文章可能因为打上来的关系,错字比较多,有一处由于语法错误无法通顺翻译
最后一篇也要迟点才能给你,希望你不是很赶,我一看到就帮你翻了~~~
应该今晚来得及给你的

这么多文章,200分我马上帮你翻译