日语音读和训读的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 19:23:13
日语中读音还分音读和训读 比如数数 就有两种 纠结啊`请问下啊 难道一句话也有两种读法 那我就诧异了,汗!他们那边一般用什么读法啊,难道没有像我们中国这样的普通话类型的?
哪数数一般用那种读法 如他们新年倒计时啊 新闻里啊 比较官方标准的读法

音读和训读不是你想的那样,就像中文那样有多音字,但是什么时候读什么音是有规定的!比如“人”有hito的读音和nin的读音,但是在”人间“这个词里面就只能读nin了(hito是训读,nin是音读)。你完全不要担心一个句子会有几种读音。但是日语里面也不乏有读音很难确定的字和词,有的字如”神“这个字,就连日本人都无法说清楚什么时候读kami,什么时候读shin,和其他的读音。至于数字吗,也是有一些规定的比如40读yonju,而不能读shiju,数字的读音是有规定的。如果没有硬性的规定,那么两种读音都可以。中文里面也有类似的例子就是二和两,你什么时候读两,什么时候读二也是有区别的吧。希望能帮到你!

音读跟训读不是这样的意思吧...你理解错误了.
比如"店"这个汉字,音读是てん(te n)训读是みせ(mi se),怎么读要看它构成一个什么词.
这间店 この店 このみせ 这里"店"念为mi se
咖啡店 きっさてん 这里"店"念为te n
一句话只有一种读法这是定了的肯定的,当然你要是说算上方言(大阪话之类)那就没的说了一个汉字作为词组的一部分该怎么读,要看情况定,多接触一些词你就知道了.音读和训读在日本都普遍存在,使用频率大概是一样的.
以上为个人愚见,如有错误之处,请高人指正,本人才疏学浅,望多多包涵.
或者~百度一下"音读"和"训读"~呵呵~