求一句实况足球英文解说词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 01:17:03
我先说一下当时的情况
我1比2落后 进球是一个补射 补射进的一刹那 解说吼的是 一个很简单很短的词 像 STANDIN PE 之类的 反正就两个词应该 太激情了 求正解 谢谢

是 still in play.大概意思是上面说的那样。
其实想翻译得好的话就得想想正常中国人会怎么说。说“比赛依旧有意义”实在是太做作了,中文应该有激情而比较正常的翻译。
个人觉得比较好的翻译是“比赛还没完呢!” 或者是“还有的打!”“结果还很难说!”,比较自然啊,而且意思也翻出来了。

dead chick

still in play

still in play 这个可以参考原版的FM中带的解说 我有问过在国外的同学 意思用中文大概是说 “比赛依旧有意义” 因为之前是落后 输球 扳平了的话很自然说出这句话 比赛依旧有意义 依旧还有获胜的机会 或者说比赛还在轨道上 其实这个大家翻译的可能不同 但是我个人觉得就应该是说比赛还有继续下去的必要 或者说比赛还是比赛 还有意义 这句话在新版的10里也听到过

楼主因该是still in play !!!!

是Still in play.
比赛依旧有意义! 还没完呢! 这球让比赛还有的打!