日语翻译请进来帮帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 00:50:27
我是英语系的,学过一点日语,现在想自学日语,我用的书是旧版的中日交流初级和中级,但是不知道自学完这四本书,可以当翻译吗,书中的用于是现代日本常用的说法吗,谢谢指教
大家说的极是,其实我是想知道这基本书中的对话单词是不是日本人常用的说法呢? 不知道学完后能不能和日本人进行简单的对话呢?

你好,我是日专在校大学生。毕业后想当日语翻译,对日语翻译有一定的了解。你说的那四本书,学完做翻译的话差得太远了。首先,学日专要做翻译,应聘的敲门砖就是日语国际一级,一级需要掌握1万个词汇,600条左右语法。你们英专有专四专八吧,国一约等于专八的水平,不过日语的专四专八没有什莫社会认知度,我们也不考。学校要求我们考国一,这个是日本举办的权威性考试,且任何人都可以参加,国内国外全都看这个。过国一没有很高的水平是不行的。一般到了大三大四才有人能过国一。中日交流初级和中级与国一相比就好比是小学日语。而且做日翻过了国一只能有资格面试,任何语种的翻译都要求会主专业术语,如汽车外语,化工外语,真正招聘日常外语翻译的寥寥无几。所有学外语的本科生毕业后(过级后)在企业还要学习专业术语,掌握了专业术语,才能说你能做翻译。

其实是否能当翻译,不是说学几本书决定的
当然学外语的前提是多读多看

你可以先学完这中本书,再多看些日剧或报纸之类的,会对你学日语有很大帮助,你还可以申请个SKYPE天天和日本人聊天来提高日语水平!

以上,请参考!

私は英语科だった,学んだことはほとんど日本语,现在、自己したいか、日本语,ときに行うことができます私はこの本を使用して中国の以前のバージョン、およびセカンダリのレベルが、主な自己を知っていない、これらの4册の本が终了日本の交流には翻訳でしか、现代日本语の人気の引数にこの本は、正しいこと、どうぞよろしく。
我也在自学日语哦,我学了很久了,不知道你认为怎样,我认为好难学啊

大哥了,你当日语翻译就是看两本书看出来的吗?服了你了,真要是这样认为也没办法,不过有两本书你要是都能背下来,你就应该能做翻译了,大连理工出版社出的“同声传译”,,,一本是周殿清写的,一本是冢本庆一写的,

靠几本书完全是不够的,
就算你整本书都背出来,
生活里面的话还是很多听不懂的。
所以,
还是要靠长期积累的~