恰も人を欺くのは差し支えない、ただ化けの皮が现れた时は困るじゃないかと感じたもののごとくである
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 10:19:33
这句什么意思,三脚猫严禁答题
虽然欺骗他人之类的行为你觉得没什么大不了的,不过事情一旦暴露,到时不会觉得很困扰吗?
恰も人を欺く=人を欺くでも 不一定特指欺骗人而是泛指类似不好的行为
差し支えない 无所谓,没关系
化けの皮が现れた:原形毕露
感じたもののごとく =感じた もの の ごとく
ごとく(悟得):悟得,领会
である 书面语,比较正式的说法,用于结句
真心を尽くした事は他人は知らなくても自分を支える力になっている是什么意思?
“差し出すものは无いんだ”是什么意思
たとえただ仮想中の者何としても、またあたしに支えてくれた。
卒业に当たって、先生は私たちの心の支えになるようなことをたくさんお话になった。
有一把铅笔,每6支装一袋多2支,每7支装一袋差2支,原来这把铅笔至少有多少支
集成怎么看支不支持差一个先卡
どちらにしたところで、そうたいした差があるとは思えない。
もし当方による引渡し遅延でしば、延びた期间の利息を年率1%でお支払いします。
钢笔与圆珠笔每支相差1.20元,小明带的钱买5支钢笔差1.50元,买 8支圆珠笔差0.60元,小明带了多少钱?
英语基础差,从那学起,说一口流利的英语?朋友支招