请给我解释下几句谚语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 05:51:06
1.a day after the fair 错过良机
2.a fool's bolt may sometimes hit the mark. 愚者千虑必有一得。
3.over ther greatest beauty hangs the greatest ruin.红颜多薄命.
4.one man is no man.个人是渺小的。
5.when in doubt leave out.别不懂装懂
“fair”"bolt""ruin"是什么意思,4,5句该怎样理解呢?
谢谢你了!

1.fair的意思实在太多,常用的有如下几个:公平的,晴朗的,美丽的,展览会,市集,它在古语里还有美好的事物这个意思。这也是我比较推崇的一个意思。毕竟谚语都是从古代衍变过来的。所以这句话的白话意思就应该是错过美好事物的一天。

2.bolt的意思其实很多,其中一个就是弩箭,矢,翻译过来就是一个傻瓜的箭偶尔也可能会击中目标。翻译成中国话就成了咱们的愚者千虑必有一得了。

3.这句话我也有些头疼,ruin的所有名词意思如下:n.1. (建筑物等的)倒塌;颓废2. 灭亡;毁灭;破坏;没落3. 毁坏的建筑物(或城镇等)4. [复数]废墟;遗迹5. 破产;崩溃6. (道德上的)堕落;(妇女的)失去贞操7. 毁灭(或衰败、破坏等)的原因8. (健康、希望等的)完全丧失。beauty既可以指美丽,还可以指美人,以及美的东西,所以我只能很牵强地翻译一下就是:越美的东西毁灭的越快。

4.其实我感觉这个no man应该是和nobody一样取“无足轻重的人”这个意思的。但是我查了一下字典,上面却没有这个意思。但是我还是比较坚持这个意思,因为这样最讲得通。字面上的意思就是一个人是无足轻重的,换个说法就如上了。

5.字面上的意思就是当你在不能肯定的时候就走开,也就是不懂别装懂的意思啦。

最后,很高兴回答你的问题,谢谢你的谢谢啦。很多地方分析的不好,多多见谅。