英语高手请麻烦翻译下:

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 10:46:14
In this God's world,with its wild whirling eddies and mad foam oceans, where men and nation perish as if without law,and judgment for an unjust thing is sternly delayed, does thou think that there is therefore no justice ?

在这上帝的世界里,随着强大的漩涡和汹涌的充满泡沫海洋,那里男人和国家毁灭,就好像没有法律,是严肃和拖延判决不公正的事情,难道你觉得因此有没有正义?

解释:我觉得wild翻译为野生不好,应该有粗犷,强大的意思。充满泡沫的海洋应该就是汹涌的海洋。意译了一下。。。高手见教。。。

回答人:静哥哥

在这个上帝的世界,认为其野生疯狂旋转漩涡和泡沫海洋,在男子和民族灭亡,好像没有法律,是严肃和拖延判决不公正的事情,你是否因此有没有正义?