请将下段文字翻译成汉语(悬赏,禁用翻译器)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 10:45:48
1.Full set of clean on board ocean bills of lading made out toorder of shipper and blank endorsed marked freight collectnotify applicant
2.Reimbursement by telecommunication is prohibited.
This credit is available on sight basis.All documents must be sent to us,I.E THE BANK OF TOKYO-MITSUBISHI UFJ,LTD.P.O.BOX 191,NIHONBASHI,TOKYO 103-8684 JAPAN OR 1-3-2 HONGOKU-CHO NIHONBASHII CHUO-KU,TOKYO 103-0021 JAPAN IN TWO LOTS.In reimbursement we shall remit proceeds according to your instructions.
A discrepancy fee of USD45.00 will be deducted from the proceeds if documents containing discrepancied are presented to us under this credit.

看翻译质量,给予悬赏!!

这质量好吗?祝你好运.
1.全套干净的在装载的董事会大海帐单上了解装货者的 toorder 和空格支持显着的船货 collectnotify 申请者
2.电传视讯的偿还被禁止。
这信用从视力基础可得。所有文件一定被送给我们,我。E 东京-三菱 UFJ 、 LTD.P.O.BOX 191 、 NIHONBASHI 的银行,东京 103-8684 日本或 1-3-2 HONGOKU-CHO 的 NIHONBASHII CHUO-KU,东京 103-0021 在两 LOTS 的日本。在偿还中,我们将依照你的指导免除收入。
如果被相差的文件包含在这信用之下被呈现给我们, USD45.00 的相差费用将会从收入被扣除。