用日语与上司说再见

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 02:58:09
我的上司5点下班,但我要加1个小时班,这时上司对我说他要先走了等等,那我怎么用日语对他说再见或寒暄语.用「お疲れ様」或「さよなら」或「明日また」或「気をつけて」的话,我感觉不妥,应该怎么对他说.?

上司对部下说「お先に」的时候,你只需说「お疲れ様でした」就好了,其他的「さよなら」、「気をつけて」在公司里根本不能用的,日本人听了会觉得很「おかしい」。

另外重点提醒亲的是「明日また」、「じゃ、また」这样的寒暄语是在和朋友之间的友好型会话中使用的,对上司绝对不能用哦!

祝刚步入日企的亲工作顺利,「私」刚刚脱离日立了~~

さよなら,sayonala,不只是永别的意思。也用在正式场合,意为再见。
じゃjia、じゃねjianei,是亲密朋友之间的再见。
バイバイ,就是英语的byebye,是外来语,也是朋友之间。
またあとでmataatoudei、またあしたmataaxita,分别是待会儿见和明天见。
所以,在日常中用日语与上司说再见,应该说:さよなら,sayonala

对上司/同事:お疲れ様です。或者お疲れ様でした。
对要好的同事或者后辈:また明日。お疲れ様。

直接说:拜;复杂一点的加一句:工作辛苦了我先走了(**桑,奥茨来席马思)

「お疲れ様でした」

这是对所有上司都可以用的通用语