绝望主妇中的英文问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 10:05:57
记得Edie死的时候,四个主妇要每人用一个词去形容她眼中的Edie,Susan说她需要四个词,记得是one of a kind吧,字幕翻译的是独一无二。。。但是用一个词unique应该也能表示这个意思吧。。
剧中非要用四个词仅仅是剧情需要,还是unique和one of a kind表意上有什么不同啊???

回答:
One of a kind更加口语化,跟适合日常生活中使用。

unique更多见用于物

意思是一样的吧,都可以表示独一无二,可能one of a kind说起来比unique一个词说起来有气势,自成一类,独一无二,挺有感觉,当时看的时候也挺有感觉~~

英语里面有俚语,而且词性也不同,这就是和中文不同之处。