上下车用日语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 09:09:15
是分别用登る、降りる吗?上る、下りる呢?登与上、降与下又怎么区别使用呢?望详细解答!

字典上的意思我想就没必要说了.
这2个词.你最好把下面的句子记住.
不光学日语的人觉得很不好理解.
就连日本的.也都是分不清楚的.
使用方法是很微小的不同.

登る、降りる
是指上下车.是人的动作行为.
<下面加了详细用法>

上る、下りる
登,爬

<比较日常的使用方法>
上り线,下り线<这个用法比较多.是高速公路的分法.>
静冈県御殿场市(上り线)和 骏东郡小山町(下り线)

●下りる(←上る)

・上から下へ向かって移る……阶段を下りる
・下がって行ってなくなる……肩の荷が下りる・胸のつかえが下りる
・认められる……许可が下りる
・闭まる……シャッターが下りる

●降りる(←乗る)

・乗り物の中から外へ出る……飞行机から降りる
・露、霜などが地面に现れる……霜が降りる
・地位、役员を退く……监査役を降りる
・仕事、胜负事などに加わるのをやめる……この胜负、オレは降りた!
・高速道路から一般道路に出る……东名高速を降りる

上公车 バスに乗る (一楼写错了,肯定是用に而不是を)
下车 バスを降りる
登る是爬山,爬台阶,上楼什么的,位置有直线上下的感觉。
还有,你要注意自动词和他动词的区别。自动词就是自己做这个动作,他动词就是促使他物做这个动作。比如说登る就是自动词,就是自己登上什么。
“登与上、降与下又怎么区别使用呢?”是什么意思?两组词本来就不相同,意义,用法都不相同,没有联系阿

日文中的上车和下车分别为电车を乗(の)る 电车を降(お)りる

至于上る、下りる的用法和区别如下,非常的详尽。

[上る] 【のぼる】 【noboru】