周敦颐的《题春晚》译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 01:58:37
不要赏析 要译文 急 谢谢

题春晚
周敦颐
花落柴门掩夕晖,
昏鸦数点傍林飞。
吟余小立阑干外,
遥见樵渔一路归。
[注释]
(1)春晚:暮春傍晚。
(2)夕晖:夕阳的余晖。
(3)昏鸦:黄昏时的乌鸦。
(4)吟:诵读诗文。
(5)阑干:栏杆。
(6)樵渔:樵夫、渔夫。
首句“花落”写暮春之晚,“昏鸦数点"写乌鸦绕林,距离较远,模糊不清,是傍晚的景色。诗描写诗人读书吟诗后傍晚稍立门外所观之景,村野薄暮时分和谐、静谧。但 是,不显得清冷、空寂。因为“花"在“落’’,“鸦"在“飞”,“人”在“归",三个动词化寂为动,富有生机
1、这首诗写的是什么季节的景色?
答:春季
2、这首诗描写了哪几种景物?
答:这首诗描写了花、柴门、夕阳、昏鸦、樵夫和渔夫。

【译文】
  落花纷纷,我在夕阳的余晖中把门关上,天边有几只归巢的乌鸦绕着树林盘旋。吟完诗在栏杆边小立片刻,远远望见渔夫樵子一个个走在回家的路上。
  【鉴赏】
  “题春晚”之“春晚”,据首句“花落”之意,是指暮春之晚。诗所描写的,乃是乡村暮春晚景。红日西沉,夜色降临之前,一位“吟余小立阑干外”的诗人,正在游目观赏村野景致。吟,可以指作诗,亦可以指诵读诗文。这位诗人白昼一天都在伏案,薄暮时分,微感疲倦,便走出屋子,在楼台(其居处是简陋小楼,故有“柴门”之语)栏杆外稍立片刻,略事休息。一、二、四句便是他“小立”时所见之景。
  他先近看柴门。时已晚春,花儿纷纷飘落,有的还飘进了门内,把那夕阳的余辉挡在门外,可见落花堆积之多。继而又远看树林。稍远处有一片树林。苍茫暮色之中,可以看到几只黄昏时的乌鸦,忽高忽低、时上时下,紧挨林子飞着。将乌鸦称为“点”,是因为距离较远,天色昏暗,望去像“点”一样。最后诗人放目遥望,在那乡间小路的尽头,远远望见樵夫渔子,担柴捕鱼,一路归来。
  展现在诗人眼前的这“春晚”三景,景景都扣题中“晚”字,而起笔“花落”则点明了“春”字(诗中指暮春)。三景相合,融汇成