★翻译一小段话(中→英)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 13:47:14
范进中举里的一段 急用!务必人工翻译!谢了
[胡屠夫推开围观的路人挤出来,大步走到范进面前,撸起袖子。]
胡屠夫:(凶神似地、恶狠狠地)该死的畜生又来惹老子!你中了个屁!
[说完,一巴掌打下去。打了一巴掌,便觉心虚,没再打第二掌。刚退下站在一边,忽然觉得那只手隐隐地痛起来,一看,整个手向上仰着,保持着方才打范进的姿势恢复不过来了。]
胡屠夫:(懊恼、略带惊恐地自言自语)果然是天上的神仙打不得,菩萨计较起来了。哎!如今犯了事,没想老天爷这么快就给了报应!
[胡屠夫仔细想了想,那手却疼得更厉害了。范进也被这一巴掌打晕了,昏倒在地。众人急忙涌过去替他揉胸、捶背,好久后范进才醒过来,眼睛明亮,举止如常——不疯了,众人连忙扶他坐起来。]
☆☆☆上面一段不用翻译了 翻下面这段
县令:令堂在何处?她老人家必是教子有方,为全城立了功——我们已经决定,为令堂修一座贞节牌坊,让您和他老人家永远名垂青史,为后人所景仰。
范进:大人,这不妥吧……
县令:没什么不妥的地方,您就不要再推托了!明天就开始修建,烦您转告之。
[说完,县令起身就走了,范进一直送至门口。]
最后一幕:胡屠户[又转向女儿]今早我出门时你兄弟还不肯让我拿钱来送,我就骂他说:‘姑老爷今非昔比,怕这点钱都看不上眼呢。’果不其然!今天又有个张乡绅、王老爷、赵道士给了姑爷银子拿回去,骂死他那个短命的奴才!

Magistrate: Where your mother? She would definitely be Jiaozaiyoufang elderly, in order to power the whole city a piece of legislation - we have decided, in order to repair an arch your mother, so that you and His Honor will never go down in history for future generations to record.
Fan Jin: adults, it is wrong bar ... ...
Magistrate: Nothing wrong with it, you would not have a quibble! Began building tomorrow, you tell of the trouble.
[Finished magistrate got up and left, Fan Jin has been sent to the door. ]
The final scene: Hutu Hu [turned to his daughter] I went out this morning, your brother still refuses to send me some money, I just shout, he said: 'Regardless of classic Hong Kong of today, for fear that money is disdain it. 'Sure enough! Today, there are a squire Zhang, Wang lord, Zhao Taoist priest to the Guye took silver back, Masi slave of his short-lived