我是今年高3的应届考生...希望高考时能通过日语来代替英语参加高考...来得及么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 09:34:32
我目前正在从日语初级的教材开始学...算是刚开始学吧...
以后希望去日本往声优方面发展...希望大家能给提下建议..谢谢了
来不及了啊...我英语也不是很好...而且我也是非常想学日语..- -

一楼的说好多……感觉偏题了

日语比英语好学,学好也比英语容易(这是个人观点,不同意也不要喷我),但是你必须要有兴趣,有恒心,学好一门语言不是一朝一夕就能搞定的,重要能做到持之以恒

关于学习方法,这是个人经验————平时少看汉语的影视作品了,尽量多看些动漫或日剧(我就是看动漫学的),先学单词再学语法,单词累积到一定量的时候在深入探讨语法

去日本做声优最重要的是声色(你声色很好,日语只要会读别人也会要你的……),你的声色是不是现在动漫中所需求的类型,自己判断,也希望你能说出来

日语入门益,学好难,与英语正好相反。

先要掌握平假名,片假名,学习基本的词句子。多读,勤记。

可以听广播,夜间电台很多,另最好找个语言角,多和人交流。

其实,你只要掌握一些日语单词的构词法,你会发觉日语单词其实也并不是那么的难。

1、音读和训读:

其实日语单词里它往往也是一个字对着一个音的。比如说“旅行”里面的“旅”就对应“りょ”,“行”就对应“こう”这个发音,和中文比较类似,日语单词中的一个个字也有相对应的一个个读音,只不过它的“多音字”比较多点罢了。也就是说一个字对应的音往往不止一个,一般都有两个以上的读音。

一种属于音读读音(汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。),“旅”的音读读音有两个,“りょ”和“ろ”。

还有一种是训读读音(汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻