日翻中,拜托了。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 18:47:11
久々のブログです。
土日もかさなり少しサボってしまいました…><

今日出勤したら新しい机が届いていました。
新しいスタッフが入ったのでその子の分です。
一生悬命组み立ててます

ちなみにこの机、この事务所に引っ越してきた时に自分の分を组み立てたのですが
说明书をちゃんと読まずにやったため、机に穴を3つもあけてしまい
その机は…な结果になってしまいました。

【差不多意译即可,顺便问一下,ブログ是什么意思?】

ブログ=blog 博客

很久没来写东西了
周末也经常偷懒

今天上班后,新的桌子到了。
来了个新同事,是她的桌子。
现在正努力组装着。

BTW,这样的桌子,搬到这个办公室来的时候也给自己装过。
那时候没有好好看说明书就装了,所以在桌子上开了3个孔。
那个桌子结果.....

ブログ是“博客”的意思

久久的博客

周末到了可以稍微偷一下懒了…><

今天上班,发现新桌子已经到了。
因为来了新员工,这是他的桌子
我费尽地组装好。

顺便说一句,按到这个事务所的时候,自己的桌子也是自己组装的。
因为没有详细看说明书,在桌子上开了3个洞。
所以这桌子就成了这副样子。