有谁研究古越南文?帮忙翻译下?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 04:46:47
请帮忙把以下所有菜名 翻译为古越南文 谢谢!!要专业的哦!!~
菜谱:
清蒸草鱼:
白沾鸡:
清炒油菜:
烧豆腐:
油炸花生:
青椒豆角:
清炖菠菜:
番茄蛋汤:
炒鸡蛋:
红烧活鱼:
木瓜粥:
清炒竹笋:
素炒豆芽:
凉拌三鲜:
炒土豆丝:
肉丝青椒:
咖啡馆:
某某布店(随便找一家布店名称即可):
某某药店(随便找一家药店名称即可):

a8523034 也翻译得太假了吧~
木瓜粥叫“Đu đủ cháo”?是老师教的还是机译的?~~晕倒哦~
cháo Đu đủ 才是木瓜粥~语法都搞不清楚~

其他的,像什么“炒鸡蛋”,被你翻译出来就是个鸡蛋的意思,到底你是想说炒鸡蛋还是煮鸡蛋还是闷鸡蛋呀?

一楼的说得对~这个要那么商业的东西要收费才得~

Công thức nấu ăn(菜谱)

Hấp Cá trắm cỏ 清蒸草鱼

James trắng gà 白沾鸡

Fried Hiếp dâm 清炒油菜

Burn Tofu 烧豆腐

Chiên Peanuts 油炸花生

Ớt đậu 青椒豆角

Thắng Rau 清炖菠菜

Cà chua, súp 番茄蛋汤

Trứng 炒鸡蛋

Roast cá 红烧活鱼

Đu đủ cháo 木瓜粥

Chiên măng 清炒竹笋

Fried bean sprouts 素炒豆芽

Lạnh Sam Sun 凉拌三鲜

Dây khoai tây chiên 炒土豆丝

Thịt heo màu xanh lá cây hồ tiêu 肉丝青椒

Laowo Cafe 咖啡馆

Drapery cửa hàng 布店

Nhà thuốc 药店

帮你翻译的这么辛苦,这么的也多