the National Action Council for Minorities in Engineering怎么翻
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 06:12:41
我觉得Minorities 应该翻译成“未成年人”比较好,因为这个是美国一个为中学生设计的学习数学网站figure this,由这个协会和美国教育部等等一起联合开设的网站,所以我觉得翻成 “少数民族”似乎不妥
工程行业少数民族全国行动大会
补充:
看看这句,你觉得呢?
NACME thanks the many who helped us celebrate 35 years of service to underrepresented minority students in engineering through scholarships and support.
少数族裔?有色人种?我也觉得应该不是未成年人
Major 在英文中有“主修”的意思,minor 就有“辅修”之意,因此LZ的句子应该翻译成“全国辅修工程学学生行动委员会”
Please describe the Chinese national flag
When a fire __________at the National
This study about the national center
____in China ,tea___itself as the national drink
reputed as a national leader of the manufacturing industry 翻译
The national heroes will live forever in our hearts.
which game is usually considered the national game of England?
翻译how to apply to the australian national university?
____in China ,tea___itself as the national drink of this country,
The students made too many_d_________for lunch on National Day.