为什么《念奴娇 赤壁怀古》和《琵琶行》出现了两个版本?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 14:48:26
念奴娇赤壁怀古
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。 江山如画,一时多少豪杰.
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间、樯橹灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。

这是百科里的版本,后来我发现出现了“乱石崩云,惊涛裂岸”的版本!?
还有还有“强虏灰飞烟灭”是不是流传过程中别人写错了?
我还发现《琵琶行》里出现了“间关莺语花底滑,幽咽流泉水下滩。”与 “间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。”的差别,这是什么回事呢?

正常
还有诸如苏轼《明月几时有》中有“何时长相别时圆”又或作“何时偏向别时圆”;杜甫《江村》有“多病所须唯药物,微躯此外更何求?”又或作“但有故人供禄米,微躯此外更何求?”。
原因大概如下
古代不是大工业时代,故人写诗,即兴而已,大多不求出版。即使出版了,多半也是小批量,流传范围有限。一般都是口耳相传,听的人再回去记录下。这之中自然有误差。
古代好学之士大多贫困,一般没书的话,都是借书读(古代可没现在这样的图书馆)。对自己比较重要的书,一般是手抄。手抄之后再手抄,自然也会出现错误。
而对于诗歌来说,它不是数学,不需要那么精确(当然,少数时候例外)。只要不影响全诗,也没什么大不了的。

古诗文章流传过程中出现与原作的误传、误印、误改。古代小说中更是如此,所以出现许多种版本。

念奴娇赤壁怀古
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。 江山如画,一时多少豪杰.
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间、樯橹灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月.
我的也是这样写的,现在有好多的古诗和词中的字都有写错的,到考试时要以课本上的字为主.

诗歌有多种版本是因为后人传抄时的失误。你说的其它诗句我不知道,但是“乱石崩云,惊涛列岸”是伊能静的《念奴娇》这首歌里的一句,她这首歌为演唱需要篡改了绝大部分的诗句,包括长恨歌和沁园春 ,雪,你可以看一下。