动词变位填空 7

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 09:15:13
Il cherche un cooperateur qui(pouvoir) realiser ce projet de construction avec lui.
请先说明每个空用的什么语气时态,再变位,解释并翻译,多谢!
我觉得还是peut比较合适啊

基本同意二楼的回答.
但是chercher是一个比较特殊的动词,它其实既可以跟直陈式也可以虚拟式.不同的是,当chercher后跟的是直陈式时,表示确定的意思.而虚拟式时,通常表示是一种希望,寄望,不确定的.
拿楼主的句子举例吧.
Il cherche un cooperateur qui peut realiser ce projet de construction avec lui.
他要找一个可以和他一起实现这个建筑项目的伙伴.
这里用的是直陈式,那么这句话更倾向于,他要找的伙伴,是一定能帮他实现这个项目的人.不能帮他实现的,他不会接受.

Il cherche un cooperateur qui puisse realiser ce projet de construction avec lui.
他想找一个能和他一起完成这个建筑项目的伙伴.
这句话用的是虚拟式,所以表示的是一种希望,一种寄望.他想找一个有能力实现这个项目的伙伴,有的话更好.实在没有的话他也能接受别人.

这就是用直陈式和虚拟式的差别.
至于二楼说的要看不定冠词和定冠词,这点我不是很同意.我举个最简单的例子,那就是有比较级中最高级的句子.最高级时一定使用定冠词le la les 的.

Ce restaurant,c'est le meilleur que je connais.
这家餐馆,是我认识的最好的.
这里是直陈式,表示这家餐馆就是最好,没有比这更好的了.是确定的.
Ce restaurant,c'est le meilleur que je connaisse.
这家餐馆,是我所知道的,最好的.
这里是虚拟式,同时这里用的le,定冠词,而不是un,不定冠词.这里并表示,在我所知道的餐馆里,这家是最好的,但是不排除有更好的,我不知道的.

puisse虚拟式第三人称单数

chercher un cooperateur说明他并不知道这个人存不存在,所以这里要用虚拟式。

如果句子是
chercher le coop