请各路大大帮我翻译一句话,汉→日

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 02:02:00
我朋友下个星期要表演,想用日语说一句话,他有一定日语基础(会读)
具体如下:
月亮轻轻地落下
在那山巅
光华浮现
散落在蔷薇花之上
自由地在云端游泳
拥抱着你
但如今在这天空之城
宇(中国人民名),我们却不得不说
再见

可能的话带上罗马拼音,答得好的有追加,越快加得越多

tsuki wa sotto ochiru
月はそっと落ちる
ano yama no sanntyou
あの山の山顶
couka ga wukabu
光华が浮かぶ
bara no wue ni chirabaru
バラの上に散らばる
kumo no naka ni jiyuuni oyogu
云の中に自由に泳ぐ
kimi wo daku
君を抱く
demo yima wa sora no shiro ni yiru
でも今は空の城にいる
wu watashitachi wa yiwanakereba naranayi
宇、私达は言わなければならない
sayounara
さようなら

这种象诗一样的很难翻,不知道你每个小句停顿的时候怎么翻好。
我都用动词原型帮你每句都做了停顿了。你如果觉得不好,我可以给你改。
但是翻这种很辛苦啊。。。你看着给分吧

ムーンそっと下がり
で山
华をemerge
での上に花をバラに散在
无料には云の中で泳ぐ
抱拥を転送するために
しかし、现在、空のこの街で
游、我々を行うと言わざるを得ない
さようなら

mūn sotto sagari de yama hana wo emerge de no ue ni hana wo bara ni sanzai muryō ni wa kumo no naka de oyogu hōyō wo tensō suru tame ni shikashi , genzai , sora no kono machi de 游、 wareware wo okonau to iwa zaru wo e nai sayōnara

月がそっと
自由に落ちて
があの山の山顶
光华が
に浮かんでバラの花で散ります上に云の中で泳いで
あなたの
を抱拥していますしかしこの天空の城
宇(中国