帮我翻译下这两段话~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 04:42:15
The misreading is not the important error,it opens the way. The next step is the crucial one.If the investigator can bring himself to say,"But even so,look at that!"then the new finding,whatever it is,is ready for snatching,what is needed, for progress to be made ,is the move based on the error.
Whenever new kinds of thinking are about to be accomplished,or new varieties of music,there has to be an argument beforehand.With two sides debating in the same mind,lecturing,there is a friendly understanding that one is right and the other wrong.Sooner or later the thing is settled,but there can be no action at all if there are not the two sides,and theargument.The hope is in the faculty of wrongness,the tendency toward error.The capacity to leap across mountains of information toland lightly on the wrong side represents the highest of human talent.
另外希望能提供好的翻译网站....不要在线翻译那种

该误读不是重要的错误,它开辟了道路。下一步是关键one.If调查人员可以把自己说,“但即便如此,你看!”,那么,新的发现,无论是什么,是抢好,什么是必要的,对取得进展,是在错误的基础上行动。
每当新的思维种即将完成,或音乐的新品种,必须有一个参数beforehand.With双方在同一个头脑辩论,演讲,有一个友好的理解是对的,另一个是错误的。迟早的事情是解决,但不能在所有的行动如果没有双方,并theargument.The希望在教师的不正当性是走向error.The能力倾向跨越跨越信息托兰山轻轻的错误一方代表了人才的最高水平。

没分啊