高分悬赏,关于日语的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 14:22:42
对日语一窍不通啊,就算知道怎么读平假名片假名,
可是对日语还是完全没有概念,
谁给我介绍一下日语,
举例说:中文, 有6****个汉字,每个汉字基本有独立的意义,
能够组成词语。。。。等等等等的。。
答好给加分
暗い宇宙の皇帝 是个2B,鉴定完毕,
完全不同才叫你讲啊,

你可真棒了呢,那你回答什么呀?
不要表现得这么自负好不好?
别拿无知当有趣.
怪不得回答问题的采纳率才11%,,
你就是个杯具
刚刚看了下你回答别人的问题,都这么个德行,
有些人就是这样不知道怎么回事.
劣根

最鄙视那些粘贴党。

首先你要明确日语虽然使用汉字,但是日语和汉语属于不同语系.汉语是汉藏语系.日语是天山阿尔泰语系,和棒子语是同一个语系.所以语法完全不一样。

你知道日语有平假名和片假名.日语单词就是用他们拚出来的.平假名是假名的草书体,片假名是假名的楷书体。他们各有50个,完全一一对应,片假名是专门用来翻译来自欧美的外来语。日语的单词其实也是用假名拼出来的,单独的假名并不表意,类似于英语字母。举个例子,在英语中CHINA是c-h-i-n-a五个字母拼出来的。在日语中中国这个单词用假名拼出来就是ちゅうごく,也是用5个假名拼出来的。也就是说日语中完全不使用汉字都用假名书写也是完全可以的。但是这样通篇假名的文章读起来要在哪里断句等等很困难。所以日语就用了汉字来表意,中国这个单词也就不会写成ちゅうごく、而是写成中国,这样看起来一目了然。

最后举个例子来说明语法的不同。日语句子是主语,宾语,谓语的顺序来排列的。

我是中国人。翻译成日语就是:

私は(我)中国人(中国人)です(是)。

你想骂鬼子?也可以啊。日本人都是变态,翻译成日语就是:

日本人は(日本人)皆(都)変态(变态)です(是)。

日语可以使用平假名、片假名或罗马字书写。有的可以使用汉字书写、但是意义与汉语的并不一定相同。日语的片假名通常是用来书写外来语、又或是加强语气时用的,有时也可作拟声词使用。

汉字 平假名 片假名 罗马字 中译
私 わたし ワタシ watashi 我

上例为日语中常见之自称以几种不同的方法转写时的差别,中文意思相当於“我”

句子的结构
由于词的意思是由助词(小品词)来决定的、所以日语的语序相当自由、只是谓语必须放在最后。

动词的时态
日语动词的时态有“过去”、“现在/未来”两种。
日语的时态、是通过动词词尾的假名变化来实现的。通常日语的动词由两部分构成:词干和词尾。词干一般是汉字;而组成词尾的假名叫做送假名(送り仮名)。例如学ぶ、学是词干、ぶ是词尾。有两个特别的动词-来る(来)和する(做/干),词干