“在公共汽车里面被扒手割破了上衣口袋”日语怎么翻译好?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 04:50:02
这句话翻译成“バスの中ですりに上着のポケットを切り裂かれた”可以吗?谢谢!
“扒手趁我不注意不知道用什么东西割破了我的口袋”又怎么翻译?
译成“すりがわたしの油断(わたしの不注意?またはわたしの隙?)に乗じてなんらかの物でわたしのポケットを切り裂いてしまった”可以吗?

すりが私の隙を狙って、何らかの刃物で上着のポケットを切り裂いてしまいました。

大丈夫だと思います。
------------------------------
すりがわたしの不注意を利用して、何かを使ってわたしのポケットを破った。
----------------------------------------
我觉得你那个也可以。
-------------------------------
还是觉得可以。

可以