帮忙翻译日文,也拒绝机器翻,谢谢了,也不用太具体,差不多就行了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 07:49:37
制作に関する経纬とジャケットに込められた意味

今年の春以降、「良い歌を制作し続けたい」という本人の意思により、レコーディング积极的に行っていた。2010年は10周年を记念してベストアルバムを発売する予定だったが、「进化し続けたいからオリジナルアルバムも作りたい」という幸田来未本人の前向きな意思をうけて,「ベストアルバム」と「オリジナルアルバム」を1セットにして発表という前代未闻の试みとなった。
タイトルは、「无限に広がる、进化していく」というイメージから付けられた。

1月に限定で発売されるシングル「Can We Go Back」にも「転ぶことを恐れないで走り続ける子供のころのような気持ちを忘れたく无い」というメッセージが込められている。まさに走り続けている彼女の10周年の最初のシングルにふさわしい内容となっている。

ベストアルバムには「恋のつぼみ」や「爱のうた」など大ヒットシングルを惜しげも无く収录。
「1枚に入りきらなかった」中から、カラオケでも人気の高い曲や、歌姫Fergieとのコラボ曲を収录。

オリジナルアルバムには2009年発売された実妹misonoとのコラボ曲や、大ヒット曲「Lick me 」他新曲を多数収录した自身8枚目のアルバム。

ジャケット写真は「ベスト2」のジャケット撮影と全く同じ场所で同じ时间に同じカメラマンと4年ぶりに撮影。长かった髪を切った幸田来未が、同じ场所でベスト2のアルバムを见ている、という设定。
20代前半だった彼女も20代后半になり、冷蔵库が大きくなったり、饮んでいるのが牛乳からコーヒーに変わったりと4年间の変化が伺える。

ベスト&オリジナルアルバムを発売する経纬&本人コメント

もう気付いたらベストアルバムって约4年ぶり、恋のつぼみ以降のシングルがもう1枚におさまらないよってくらいあって、来年ベストアルバムを出そうって话しをスタッフから闻いたんです。

でも自分的にベストってどうしても「振り返る」イメージがあって。
ベストも出したいけど、止まらないでいたいなって思ったときにオリジナルアルバムをやっぱり作りたいって思ったんで

关于制作的原委以及被装入唱片袋的意义
今春以后,幸田来未按着本人的意愿——想继续制作优秀的歌曲,投身于唱片制作中去。
原本预定在2010年为10周年纪念而发行的精选集,因为接受了幸田来未本人积极的想法,将作前所未有的尝试,把精选集与原创集作为一张专辑来发行。
标题将根据“无限扩大,不断进化“的意向来取名。
在1月限定发行的个人单曲「Can We Go Back」里,“不想忘记不怕跌倒继续奔跑的孩提时代的心情“的形象也将被倾注在内。
可以说,这正是符合了她不断前进的10周年的第一首单曲的内容。
精选集里面将毫不惋惜地收入「恋のつぼみ」、「爱のうた」等等风行一时的个人单曲。
在「1枚に入りきらなかった」当中,将收入在卡拉ok人气也颇高的歌曲,以及和歌姬Fergie的合作曲。
2009年发行的与亲妹妹misono的合作曲以及热门曲目"Lick me"以及其他新曲等8首曲目将收入在原创集中。
唱片袋的照片是与「ベスト2」的唱片袋的摄影同时同地,由同一摄影师相隔4年拍摄的。
她也从20岁前变成20岁后,冰箱变大了,所喝的饮料从牛奶变成了咖啡,由此可见她4年间的变化。

精选集与原创集发行的原委以及本人的评论
从工作人员处得知,“注意到的时候,从精选集发行到现在已经相隔4年,恋のつぼみ以后的单曲已经在一张中容纳不下了,明年想出一张精选集“的话语。
但是自己的精选总有点“回忆过去“的味道。
虽然想出精选集,想到不能停下来啊的时候,就想到还是想做原创集。

精选集和原创集组合的意义是不是太浪费了?这样说让工作人员惊讶了。
“但是,今年是10周年了,如果是为了让粉丝们能够开心的话就不要舍不得了,所以想发行!“
由于这样的原因,所以决定这次首次发行原创集和精选集的组合。
原创集成为了迄今为止塞满最积极的曲目的专辑。
能够在这张专辑中,听到至今为止的幸田来未,和从现在起继续进化的幸田来未,实在太开心了。

____________________
仅供参考哈~~~(打得手都酸了)