西班牙语gustar问题若干。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 22:50:13
能给详细点的gustar讲解么?跟物的时候只有gusta和gustan两种形式(包括el和ella),跟人的时候要根据后面的人变位,是这样么,我现在学了没多久,有点迷糊,身在西班牙,跟西语老师没法问。。。

gustar 是使……喜欢的意思。
比如说 某物使我喜欢(中国人说我喜欢某物)
me gusta la vida。在这句里 la vida 是主语并且是单数,所以gustar随主语变位单数第三人称形式gusta,me 在这里是 a mi的意思,意为使我喜欢。也可以说 a mi me gusta la vida,这样更明确me的意思,有强调的作用。同理,他喜欢就是 a el le gusta la vida。
再比如,我喜欢你,套用gustar的用法,就应该是“你使我喜欢”,此时你做主语,所以gustar变位成gustas, me gustas tu(tu有重音,是主格人称代词)。不能说me gustas a ti。

说了这么多,你只要记住 1 gustar是使喜欢的意思
2 gustar 根据主语变位(主语通常都在gustar之后),所以不用区分主语是人还是物,就是我喜欢的这么个玩意可以是人,可以是东西,然后根据它变位就行了。

ps 我发现为了给lz讲明白,我变成唐僧了了,哈哈。类似于gustar的词有 encantar,parecer等等。

简单来说,这个GUSTAR的单复数是取决于后边接的词语。跟一般的动词不一样。

me gusta el baloncesto. 我喜欢打篮球。

me gustan los chicos. 我喜欢那些孩子。

me gustas 我喜欢你。(不是你喜欢我~。)

这样就明白了吧?这是最好理解的一个办法,把主宾反过来记太蛋疼。

选我哦~

gustar
vt. 尝, 品尝, 乐意, 尝试
vi. 使喜欢

通常用到vi., 即使动用法。
句子主语并非人,而是物。

algo gustar a alguien。

algo是主语,因为这里gustar是不及物动词,所以接宾语时前面加a。
直译为:某物使某人喜欢。