au travers de 和 à travers 的用法怎么区分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 12:06:34

以前问过法国人,基本上没区别. 一样的意思。一定说有的话,他们觉得au travers de比另外一个高级一点,或者说,用au travers de造句的人水平高点。

但是我长期观察的结果,不知道会不会误导你。au travers de较多的表达通过一种方法达到某目的,a travers较多的表达空间的穿过。但你互换过来用也都对.

ex:
1) Il a financé la prospection au travers d'un prêt de la banque.
2) Il a couru à travers la rue.

Bah....je dit vraiment n'importe quoi....

要补充一点说,根据Girodet的说法,au travers de 所要完成的事,难度要大一些,相对于a travers 要完成的事...我不知道该不该补充这点,没必要弄这么细吧,既然绝大多数母语人士认为没区别.

给我分分吧?我是新人还没见过分呢...T T

基本上没区别. 一样的意思。一定说有的话,他们觉得au travers de比另外一个高级一点,或者说,用au travers de造句的人水平高点。
但是我长期观察的结果,不知道会不会误导你。au travers de较多的表达通过一种方法达到某目的,a travers较多的表达空间的穿过。但你互换过来用也都对.

ex:

1) Il a financé la prospection au travers d'un prêt de la banque.
2) Il a couru à travers la rue.
Bah....je dit vraiment n'importe quoi....

要补充一点说,根据Girodet的说法,au travers de 所要完成的事,难度要大一些,相对于a travers 要完成的事...我不知道该不该补充这点,没必要弄这么细吧,既然绝大多数母语人士认为没区别.