高人来翻译这句话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 15:06:36
people who have truely loved once are far more likely to love again.

再例如《西雅图夜未眠》里的精彩对白:
People who have truely loved once are far more likely to love again. Sam,do you think there's someone out there that you could love as much as your wife?

从这句台词中就体现了中西价值观的不同,中国人认为曾经深爱过一个人,对他(她)的爱越深,就越不会爱上其他人,也不会再有这样刻骨铭心的爱了。否则就不是真爱。而美国人认为,只有真正爱过的人才会懂得如何再一次的去爱,这是对爱过的人负责的表现,这是对生命的理解和负责的表现。

真爱过的人很难再恋爱
西雅图不眠夜的经典台词
中文就是曾经沧海难为水
照字面意义理解你会死的很惨的

一个曾经被真正爱过的人很有可能会再次陷入爱情中
心中曾经拥有真爱的人比没有的人更能够再次坠入爱河
曾经拥有真爱的人更加比那些没有的人在次找到真爱要早多了
嘿嘿,全是你问的,帮你摘摘,自己挑把,我觉得都挺对的