在字幕组里工作的是一些什么人

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 06:40:20
他们有时对一些好深奥的词作解释,而且解释得好好.

我认识两个
一个是川大日语的 做翻译
一个是广美动画的 做内嵌
听说片源是网速快的人 节目在日韩播出后一个多小时 就可以在一些地方搞到或下到 片源传给翻译 翻译翻成中文
传给内嵌 内嵌要基本能听懂节目的语言水平 还要熟悉字幕软件和后期软件 把中文和说的话对上 再次输出 压缩什么的
再上传个发布的人

如果是漫画 内嵌就是 镶字和修图
反正我 网络技术专业+外语专业+美术影视专业 就无敌了
不过我只认识的是大学生
更多的好象是社会上有相关技能的人 挺多强人的

好心人