沙加这段话的日文原版?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 13:59:57
沙加死前说的话:“花开花落,再灿烂的星空也会消失,这个地球、月亮、就连这个大宇宙也会有消失的一天。人的生命和那些相比只不过是一瞬间吧,在那一瞬间中,人诞生 ,微笑,哭泣,战斗,伤害,喜悦,悲伤,憎恨,喜爱,所有的一切都是刹那间的邂逅。”
请问这段话的原版日文是什么样的?

花は咲き、そして散る。星は辉き、いつか消える
この地球も太阳も银河系もそして大いな宇宙さえ、いつかは死する时がくる。
人间の一生など、それらに比べれば まだ 多歧ほどの(单人旁加严谨的谨的右半边.抱歉,呵呵,读音不知道)かな物であろう
その(单人旁加严谨的谨的右半边)かな一时に 人は生まれ、笑い、涙し、戦い、伤付き、喜び、悲しみ
谁かを憎み、谁かを爱し
全ては刹那の邂逅
そして、谁か死という永远の眠りにつつまれる。

遇见你我太激动了~~~~
我也一直在找这段话的原版,不过我根据原音听写了几句如下
花は咲き、そして散る。星は辉き、いつか消える

人は生まれ、笑い、涙し、戦い、伤付き、喜び、悲しみ、谁かを憎み、谁かを爱し