问一下,陈涉世家中“苟富贵,无相忘”究竟怎样翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 02:21:58
问一下,陈涉世家中“苟富贵,无相忘”究竟怎样翻译?
因为我看到一般翻译为:“大家今后如果富贵了,不要互相忘记”
我们老师说是:“如果今后我富贵了,是不会忘记你们的!”,网上也有如是说。究竟怎样翻译正确?
如此来说,“无”的读音和“相”是翻译又是什么?
谢谢

点击语文天地网为你释疑:
http://www.lhjy.net/Teacher/JPSJ/200608/28683.html

无应该是通假字,通“勿”
而相一般有两种解释,一是事情涉及双方,二是事情涉及单方。在这里,无论哪一种解释,都能说通。所以在这里两种解释都可以。请相信我,我很有把握

老师说的是对的
wu第四声,xiang第一声

如果以后富贵了,富贵的人不要忘记贫穷的人

倘使谁今后富贵了,不要相互忘记.应该是这样的.
我们老师说过的.