寻《悲歌》-汉乐府 译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 19:13:54
悲歌 汉乐府
悲歌可以当泣,远望可以当归。
思念故乡,郁郁累累。
欲归家无人,欲渡河无船。
心思不能言,肠中车轮转。

解释词语
当泣( )
郁郁( )
这首诗处处围绕( )字做文章。
心思不能言,肠中车轮转 运用了什么修辞写出了什么。

如果可以找到译文就不用以上题目的答案了。

【悲歌行】

远望可以当归,悲歌可以当泣,思念故乡,郁郁累累;
欲渡河无船,欲归家无人,悲苦不能言,腹中车轮转。
---《汉乐府》
其一 悲歌可以当泣

「……男性不是无泪屎,只是不敢哭出来……」忘记在那里听到了蔡振南这嘶哑呐喊的歌声,只记得我当时双手掩面,泪流满腮,久久不能平复,在外地生活了两年,一直是坚强的我,遇山铲山、遇荆斩荆,可积极的呢!只是偶尔也有淡淡的迷茫在心头,只是这花花之城的虚华靡烂,立即更铺天盖地卷来,麻痹……腐蚀……

其二 思念故乡,郁郁累累

爆发,静穆的爆发,是座优雅的火山,但,那毕竟是爆发,我心里的火山由死转活「……其实只需要不到五分钟,学生就会真切感受到一个好老师,教育不就是那麼简单的事情吗?……」(注一)我学了二年的「教育」「学」,却从没真正体会到教育的真谛,它一针刺破我大学生的虚伪,叫我逼视生命的本质------我自己。

其三 远望可以当归

那是一片乐土,那有美好的未来,那有我们的子子孙孙在欢欣祝祷,我深吸一口气,闭上眼睛,却怎麼也想像不出,我又登上高丘,向前眺,眺不尽,只有一片空空茫茫,回头一望,一惊,一片荒芜,是好难过的荒芜,是实实在在的荒芜。下山,我要回去,拿起笔锄,抱起书犁,苦苦的耕耘,苦苦的也好,就算苦苦的,我也要回去!

《悲歌行》

其一 悲歌可以当泣

嘶哑呐喊的歌声
撕裂这花花城两载的
麻痹、腐蚀
撕碎我的努力坚强的
汲汲、营营
也撕落满腮的


其二 思念故乡,郁郁累累

「教育学」学
「教育」不学
迸裂我暗披的
伪装
露出一团
肉肉软软的
我自己

其三 远望可以当归

登高丘,向前眺,眺不尽
空空茫茫,不见乐土
回头,一惊,一片荒芜
是好难过的一片荒芜
是实实在在的一片荒芜