清朝衙役说“喳”,民国时改“是”,请问“喳”如何翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 04:15:55

my honor.佐证的是,西方封建时代,下人对上层的吩咐等的回应就是以MY HONOR做回应的。敝人学的是英语专业,多联系交流。

“喳”是过去的传统写法,是满语je的译音,答应“是”的意思,更早是从蒙古语来的。

“喳”是满族语言,其实也就是“是,遵命”的意思!

Both should be translated as "YES".
Just consider they are different languages. All mean "YES".

as you wish
my honor