谁知道哪里有福克纳小说《押沙龙,押沙龙!》的电子图书

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 06:03:15
谁知道哪里有福克纳小说《押沙龙,押沙龙!》的电子版本
福克纳长篇《押沙龙,押沙龙!》出版
2000-09-13/13:24
美国著名小说家威廉·福克纳的长篇小说《押沙龙,押沙龙!》近日出版发行,这是上海译文出版社购得版权,所出福克纳文集中的第四部作品,著名翻译家李文俊历时三年,完成翻译。
福克纳作品的翻译难度是译界公认的。具有40多年文学翻译经验,在福克纳作品译介和研究上颇有影响的李文俊,可说是翻译福克纳文集的最佳人选。在翻译了《喧哗与骚动》《我弥留之际》和《去吧,摩西》三部作品后,李文俊于1995年开始《押沙龙,押沙龙!》的翻译,历时三载,才得以完成。李文俊在介绍《押沙龙,押沙龙!》翻译难度时说:“书中长达几页的句子比比皆是,句中套插入句甚至长长一段、整整一个故事,真可谓‘剪不断,理还乱’。”尽管如此,他还是在翻译中,尽可能地保留了作品的原汁原味。为此,翻译家费尽心血。
《押沙龙,押沙龙!》讲述的是一个家族的故事,作品表现了人与人、人与自己内心的种种冲突。福克纳认为,这是“有史以来美国人所写的最好的小说”。事实上,许多评论家和文学史家也认为,这部小说是福克纳作品中最重要,也是最复杂、最深奥,最具史诗色彩的一部。
项玮
人民日报

国著名小说家威廉·福克纳的长篇小说《押沙龙,押沙龙!》近日出版发行,这是上海译文出版社购得版权,所出福克纳文集中的第四部作品,著名翻译家李文俊历时三年,完成翻译。
福克纳作品的翻译难度是译界公认的。具有40多年文学翻译经验,在福克纳作品译介和研究上颇有影响的李文俊,可说是翻译福克纳文集的最佳人选。在翻译了《喧哗与骚动》《我弥留之际》和《去吧,摩西》三部作品后,李文俊于1995年开始《押沙龙,押沙龙!》的翻译,历时三载,才得以完成。李文俊在介绍《押沙龙,押沙龙!》翻译难度时说:“书中长达几页的句子比比皆是,句中套插入句甚至长长一段、整整一个故事,真可谓‘剪不断,理还乱’。”尽管如此,他还是在翻译中,尽可能地保留了作品的原汁原味。为此,翻译家费尽心血。
《押沙龙,押沙龙!》讲述的是一个家族的故事,作品表现了人与人、人与自己内心的种种冲突。福克纳认为,这是“有史以来美国人所写的最好的小说”。事实上,许多评论家和文学史家也认为,这部小说是福克纳作品中最重要,也是最复杂、最深奥,最具史诗色彩的一部。
项玮
人民日报