kick someone in face

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 04:52:42
这是什么意思,出处:If Chinese characters aren't playing seductresses, kicking someone in face, or working in the US illegally, they may be out of a job.
这是一个词组吗?

如果中国的男女演员不出演这些婊子,流氓混混,或者非法美国劳工的角色,他们就会失去机会。

全文如下
Zhang Ziyi as a Japanese geisha in “Memoirs of a Geisha”. Jakie Chan as a policeman in “Rush Hour 2”. “Xiao Mei”, the Chinese maid in “Desperate Housewives”.
If Chinese actors & actresses aren’t playing seductresses, kicking someone in face, or working in the US illegally, they may be out of a work.
“The problem is that there just aren’t a lot of Asian characters to begin with,” said Thomas Huang,Texas Living Editor of The Dallas Morning News .
US graduate student Michael Hurley, a former English teacher in Beijing, said typical Chinese characters usually have poor English and are also “very agile and can do a lot of acrobatics”.
Huang mostly blames writers and directors for continuing the Asian stereotypes.
“The actors could refuse these roles, but they’ve got to make a living as well,” said Huang, who also contributes to the media-critique website Poynter.org.
“I suppose one answe