木匠在古汉语中怎么说

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 04:23:01

1.“工巧”。此词共出现四次。其中,屈原《离骚》一次:“固
时俗之工巧兮,偭规矩而改错;背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。”
宋玉《九辩》两次:“何时俗之工巧兮,背绳墨而改错?”“何时俗
之工巧兮,灭规矩而改凿?”东方朔《七谏·谬谏》一次:“固时俗
之工巧兮,灭规矩而改错。”此词诸家均解作“善于钻营”、“善于
取巧”。对此,易祖洛先生曾多次耳提面命,指出“工巧”就是工
匠,具体到《楚辞》中,就是指的木匠;后来,他又撰《工巧
解》一文,发表于《中国语文》和《古汉语论集》第一册(岳麓
书社出版),从先秦古籍中搜罗大量语例予以证明,信而有征,无
可辩驳。下面补充几点:a.《黄帝内经》中赞颂上古名医曰“工巧
神圣”,以工、巧与神、圣并列。自来注释者均释“工巧”为工匠、
巧匠,近之。笔者理解工是指一般的医生(即较“庸工”高一筹
者),巧指技术较高超的医生,神指炉火纯青的医生,圣指出神入
化的医生。“工巧神圣”为四个名词的并列。至于《楚辞》中的
“工巧”,可能指“工”与“巧”,也可看作近义复词。b.《楚辞》中
多次出现“巧倕”一词,(如《七谏·谬谏》之“灭巧倕之绳墨”),
“巧”当不是形容词,因先秦汉语中“形容词十人名”的结构尚未
见其例。实际上“巧倕”与“巫咸”、“师旷”一样,均为“职业十
人名”结构。如果对此说没有异议,那么对“工巧”该作何解释也
将不言自明了。c. 如释“工巧”为工匠,则下面的“规矩”、“绳
墨”诸字,则较能落到实处。d.如果将“工巧”译作“工于取
巧”,不但直译显得非常别忸,下句也将因没有主语而落空。
2.“改凿”。《九辩》中有“何时俗之工巧分,灭规矩而改凿。”
张愚山译作“为什么时俗都善于投机钻营?丢弃了法度而妄自改变
凿孔。”陈子展译作“为什么时俗的工匠取巧啊?灭弃规矩方圆而
乱改孔窍!”他如陆侃如、马茂元、朱碧莲等均作此释。而《离
骚》