翻译 I shall never meet that daughter of Mrs. Brown's.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 14:30:18
I shall never meet that daughter of Mrs. Brown's.
怎么翻译准确点.?
我要晕了,这么多意思都不相同,到底哪一个才是正确的啊?????????????????????///

我再也不想看到布朗夫的那个女儿.

注:这里的that daughter of Mrs.Brown's 按常理,我们是可以直接写Mrs.Brown's that daughter.但在这里表示了作者对见到她女儿的事情极为反感,所以用此种写法.与此类似的,有在商贸中碰到,比如买方还盘过低的话,卖方会说一句"The price of yours is out of question."这里同样可以直接用your price,但表示了卖方对买方还盘的价格极度的反感.

我永远不会再见到布朗夫人的那个女儿了。

我再也不会去见布朗夫人的女儿了.

我不配合,杜女布朗

我永远都不会见到布朗夫人的女儿。

打死我也不要见布朗夫人的女儿