日语问题!!!高手快来帮帮我.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 08:51:12
不知为什么,读一段话很熟,单词也懂,就是不知整句的意思.

楼主。建议你先从汉语的句子分析开始。只有对句子分析有个整体的把握。才能将句子有机分割。只有明白的句子的成分,才能对整句有全面的宏观的把握。才能把各个独立的单词组合到一起构成新的句群。意思也就更加明了。

但是对日语的句子分析,前提把汉语的句子分析弄懂。否则,分析起来非常吃力。就算你知道每个单词的意思。但是整句的意思还是不知道。而且日语的语法跟中文很不一样。但是句子的分析是一样。也能分成:主,谓,宾,定,状,补。

知道了句子的主干,那么真句的意思迎刃而解。

以上是本人经过多年翻译经验积累的个人心得。希望能对楼主有所帮助!!

1.语法不熟练。
2.助词没理解透彻。
3.单词意思没弄确切。
综上所述!

最好还是学习一下分析句子成份结构的办法,把句子个部分分开,就比较好翻译了,日语就是很多虚词词组多,其实翻成汉语意思大同小异

记住里面的固定词组的意思 多背些课文就好 还是生啊