知道的 在的 那位友 可以告诉我的java的中文读法吗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 09:48:33
多谢好心人

最开始是叫“佳娃”的。但是不正确。

按英文应该叫“扎娃”这是中文的音。

zhawo(扎喔)

其实老外读起来更像“佳娃”,我一开始读“扎娃”,听他们读“佳娃”反而不懂。

老外我指的是爱尔兰口音的老外。

爪哇
java 的来源
Java来自于Sun公司的一个叫Green的项目,其原先的目的是为家用消费电子产品开发一个分布式代码系统,这样我们可以把E-mail发给电冰箱、电视机等家用电器,对它们进行控制,和它们进行信息交流。开始,准备采用C++,但C++太复杂,安全性差,最后基于C++开发一种新的语言Oak(Java的前身),Oak是一种用于网络的精巧而安全的语言,Sun公司曾依此投标一个交互式电视项目,但结果是被SGI打败。可怜的Oak几乎无家可归,恰巧这时MarkArdreesen开发的Mosaic和Netscape启发了Oak项目组成员,他们用Java编制了HotJava浏览器,得到了Sun公司首席执行官ScottMcNealy的支持,触发了Java进军Internet。
Java的取名也有一趣闻,有一天,几位Java成员组的会员正在讨论给这个新的语言取什么名字,当时他们正在咖啡馆喝着
Java(爪哇)咖啡,
有一个人灵机一动说就叫Java怎样,得到了其他人的赞赏,于是,Java这个名字就这样传开了。

我认为Janeliao的回答是正确的,尽管我们平时都是直接读的英文发音(音扎瓦),在SUN没有给出正式的中文译名之前,Java的正式中文翻译应当根据它的来源翻译成“爪哇”(zhaowa)。
当然不排除SUN以后根据它市场营销的需要给出另一个中文译名并推广它。肯德基没有根据通常翻译法翻译成“肯塔基”就是一个例子。

佳蛙。。。。。。。。。。